网站地图 加入收藏 设为银河国际 原创银河国际线上网,覆盖经济,法律,医学,建筑,艺术等800余专业,提供60万篇银河国际线上资料免费参考

课堂语码转换在法律英语教学中的必要性

作者:原创银河国际线上网 时间:2013-05-09 14:40 加入收藏
  语码转换是指说话人根据时间、地点、内容、对象等因素的变化而换用不同的语言或语言变体。本文从课堂语码转换的功能、语言认知规律、任课教师的自身能力和所处环境、学生的英语水平以及法律英语自身特殊性等方面分析了法律英语教学中应用课堂语码转换的必要性,提出课堂语码转换是教师顺利完成法律英语教学内容、实现教学目的所必需的一种教学策略。
  一、法律英语教学现状要求2001 年银河国际_银河国际平台_银河国际平台登录_银河国际线上部在其印发的 4 号文件———《关于加强高等院校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中专门辟出第8 条“积极推动使用英语等外语教学”来阐述专业英语教学的重要性,并明确要求:“本科银河国际_银河国际平台_银河国际平台登录_银河国际线上要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。对高校技术领域的技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入 WTO 后需要的金融、法律,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课的5% -10%”。
  这是银河国际_银河国际平台_银河国际平台登录_银河国际线上部第一次以文件的形式,要求加强专业英语教学尤其是法律英语教学。同年,银河国际_银河国际平台_银河国际平台登录_银河国际线上部修订的《银河国际线上英语教学大纲》将原有的教学大纲中的“专业阅读”教学要求修改为“专业英语”,而且规定“专业( 法律) 英语为必修课,教学时数不少于 100 学时”。从而正式肯定了专业( 法律) 英语的特色地位和重要性。2004 年银河国际_银河国际平台_银河国际平台登录_银河国际线上部制定的《银河国际线上英语课程教学要求( 试行) 》则将专业英语的要求分设在 5 项技能的“更高要求”中。
  如: “能基本听懂外国专家用英语讲授的专业课程”,“能阅读所学专业的综述性文件”。银河国际_银河国际平台_银河国际平台登录_银河国际线上部的文件得到诸多学者的支持,如秦秀白教授指出: “从长远角度看,我国高校英语银河国际_银河国际平台_银河国际平台登录_银河国际线上的主流应该是专门用途英语教学,高校英语教学应该定位在专业英语上。”刘法公教授亦认为: “只有把基础英语教学拓展到专门用途英语教学,我们才能把学生培养成复合型、实用型人才。”
  此外,司法部亦对我国法律人才的培养提出了具体要求。1999 年,司法部提出了“重点培养高层次复合型人才,外向型法律人才”的办学理念。这里的“复合型”和“外向型”显然强调法律英语素质的提高。2004 年,司法部在银河国际平台律师业发展政策报告中提出“进一步落实我国入世承诺,加强中外律师的合作和交流。……,积极扶持国内律师事务所走出国门,到境外创办分支机构,参与国际竞争。”
  2005 年,司法部进一步强调要“加强涉外法律服务人才的培养,培养一批懂国际规则、懂 WTO、能打国际官司的律师人才,进一步加强律师在反倾销、反不正当竞争和知识产权保护等领域中的参与能力,不断拓展涉外法律服务空间,提高对外开放的整体水平。”
  另据银河国际平台法律人才网的统计,在我国有近 64%的涉外案件,因通晓法律英语的法律工作者严重缺乏,而少有问津,82%以上的律师只有单一的法律知识背景。此外,据美国时代周刊调查,目前银河国际平台各类律师事务所近 1 万家,执业律师约 10 万人,但其中能承担国际性法律服务的律师不足 4000 人,在银河国际平台范围内有能力承揽涉外业务并占其业务量 50% 以上的律师事务所还不足 100 家,能用外语和法律知识与国外客户洽谈业务、签订合同的仅有 2000 人左右。
  法庭口译人员更是稀少。2007 年 12 月,银河国际平台首位 WTO 大法官张月姣女士在银河国际平台举行的“亚太法学银河国际_银河国际平台_银河国际平台登录_银河国际线上改革与国际化研讨会”上指出: “培养国际化、复合型的法律人才是银河国际平台银河国际线上法学院的首要任务。”
  一方面,无论是银河国际线上英语教学大纲,还是国家银河国际_银河国际平台_银河国际平台登录_银河国际线上部的文件都分别从不同的角度强调了法律英语在法律人才培养中的重要性; 另一方面,我国法律英语教学实践离现实需要还相差甚远,我们应予以积极反思和深入研究。
  二、法律英语教学方法的现状专业英语,顾名思义是以英语讲解专业知识,目的是为学生提供一个把握国外同一专业发展脉络和趋势的课程,不但要提高学生运用英语阅读专业书籍的能力,而且要提高他们运用英语进行专业学术交流的能力。因此,法律英语作为一门专业英语,要培养学生在法学专业中的英语听、说、读、写、译能力。我国高校法律英语教学有三种教学模式,即:“法学专业( 汉语讲授) + 法律英语阅读课程”模式,“英语专业 + 法学课程( 汉语讲授) ”模式和“法学专业 + 英文教材( 英语讲授) + 基础英语课程”模式。
课堂语码转换在法律英语教学中的必要性相关文章
重要提示:转载本站信息须注明来源:原创银河国际线上网,具体权责及声明请参阅网站声明。
阅读提示:请自行判断信息的真实性及观点的正误,本站概不负责。
别人都分享了,你还在等什么?赶快分享吧!
银河国际平台
51latji